久久天天躁综合夜夜黑人鲁色,超91在线,久久夜视频,91av免费在线观看,在线视频二区,亚洲欧美日韩专区一,在线播放国产一区二区三区

網(wǎng)站首頁 | 網(wǎng)站地圖

大國新村
首頁 > 理論前沿 > 深度原創(chuàng) > 正文

中國主題圖書“走出去”:70年回顧與展望

核心提示: 中國主題圖書“走出去”70年歷程所取得的歷史成就是巨大的,但挑戰(zhàn)也是空前的。從“闡釋中國”到“中國闡釋”的轉(zhuǎn)變,涉及中國哲學(xué)、人文社會(huì)科學(xué)等領(lǐng)域的理論創(chuàng)新,是現(xiàn)階段中國主題圖書“走出去”義不容辭的歷史使命。中國學(xué)術(shù)界已經(jīng)歷經(jīng)了40多年的對(duì)外開放,中國出版界也基本完成了體制、機(jī)制的改革,具備了進(jìn)行“中國闡釋”的基本能力。

【摘要】中國主題圖書“走出去”70年歷程所取得的歷史成就是巨大的,但挑戰(zhàn)也是空前的。從“闡釋中國”到“中國闡釋”的轉(zhuǎn)變,涉及中國哲學(xué)、人文社會(huì)科學(xué)等領(lǐng)域的理論創(chuàng)新,是現(xiàn)階段中國主題圖書“走出去”義不容辭的歷史使命。中國學(xué)術(shù)界已經(jīng)歷經(jīng)了40多年的對(duì)外開放,中國出版界也基本完成了體制、機(jī)制的改革,具備了進(jìn)行“中國闡釋”的基本能力。

【關(guān)鍵詞】中國主題圖書  話語體系  文化自信  翻譯出版

【中圖分類號(hào)】G125    【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A

所謂中國主題圖書,是指在內(nèi)容上涉及中國政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的圖書,出版所用文字不僅有中文,也包含用英文、法文、西班牙文等世界通用語和非通用語出版的圖書,當(dāng)然也包括從中文翻譯成其他語種的圖書;出版機(jī)構(gòu)不僅僅是指中國的出版社,也包括歐美等發(fā)達(dá)國家的跨國出版集團(tuán)和“一帶一路”發(fā)展中國家的中小出版機(jī)構(gòu)等。

本文所說的“闡釋中國”,主要指有關(guān)中國政治、中國經(jīng)濟(jì)、中國文化等相關(guān)內(nèi)容的圖書,著眼點(diǎn)在于中國的內(nèi)容;而“中國闡釋”則是站在中國文化、中國價(jià)值的邏輯基礎(chǔ)上對(duì)相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行闡釋、說明。除此之外,“中國闡釋”還包括對(duì)當(dāng)今世界其他國家和地區(qū)所發(fā)生的政治、經(jīng)濟(jì)、文化現(xiàn)象的解釋和說明。因此,“中國闡釋”的著眼點(diǎn)在闡釋主體,即闡釋的理論邏輯一定具有中國特色、中國風(fēng)格、中國氣派。

從“闡釋中國”到“中國闡釋”的轉(zhuǎn)變,涉及中國哲學(xué)、人文社會(huì)科學(xué)等領(lǐng)域的理論創(chuàng)新,是現(xiàn)階段中國主題圖書“走出去”義不容辭的歷史使命。

隨著中國綜合影響力的日益增強(qiáng),中國主題圖書成為世界出版市場的重點(diǎn)和熱點(diǎn)

筆者依據(jù)世界圖書館數(shù)據(jù)平臺(tái),對(duì)近五年來用中文之外的語言出版的有關(guān)中國主題圖書的品種進(jìn)行統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn):2014年為33665種,2015年為34015種,2016年為31916種,2017年為26938種,2018年為22255種,每年均保持在2.2萬種以上;對(duì)以中文之外的語言出版公布的電子書、研究報(bào)告、數(shù)據(jù)庫等互聯(lián)網(wǎng)資源進(jìn)行統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn):2014年為11874種,2015年為11946種,2016年為12276種,2017年為11174種,2018年為8456種,除2018年數(shù)量低于萬種之外,其余均超過了1萬種(檢索時(shí)間為2019年5月28日)。

這個(gè)判斷還可以通過近五年來學(xué)術(shù)研究文章的發(fā)表數(shù)量得到驗(yàn)證。筆者檢索泰勒—弗朗西斯(Taylor & Francis)人文社會(huì)科學(xué)期刊數(shù)據(jù)庫發(fā)現(xiàn),以“中國”為研究主題的學(xué)術(shù)期刊文章,2014年為1866篇,2015年為1739篇,2016年為2130篇,2017年為2334篇,2018年達(dá)到了2444篇,2019年1月至5月的篇數(shù)為1706篇,接近2014年全年的總量(檢索時(shí)間為2019年5月28日)。該數(shù)據(jù)庫平臺(tái)有1450余種高質(zhì)量期刊,其中有626種期刊被SSCI和A&HCI收錄,可以看作是歐美主流學(xué)術(shù)界對(duì)于中國研究趨勢的晴雨表。

有關(guān)中國主題的圖書、電子書以及數(shù)據(jù)庫等互聯(lián)網(wǎng)資源的大量出版,加上逐年增加的學(xué)術(shù)研究論文數(shù)量,說明中國主題內(nèi)容的圖書出版與學(xué)術(shù)研究熱度正在持續(xù)遞增,堪稱當(dāng)今世界的重中之重。

誰在從事中國主題圖書的出版、傳播?我們可以從中文翻譯成其他語種圖書的品種數(shù)據(jù)中找到答案。2014年,筆者曾經(jīng)委托OCLC數(shù)據(jù)部整理了2009至2013年五年間從中文翻譯成其他語言的圖書品種。數(shù)據(jù)顯示,由中文翻譯出版的相關(guān)學(xué)術(shù)圖書有8752種,其中,除2363種由中國大陸出版機(jī)構(gòu)翻譯出版之外,其余70%均由世界其他國家的出版機(jī)構(gòu)出版。這些圖書涉及52個(gè)語種,以英語翻譯出版的品種最多,達(dá)4393種,占總數(shù)量的70%以上。

除英語之外,還有密克羅尼西亞語、保加利亞語、印度尼西亞語、旁遮普語、古吉拉特語、葡萄牙語、羅馬尼亞語、僧伽羅語、斯洛文尼亞語、塞爾維亞語、瑞典語、泰米爾語、泰語、土耳其語等46種非通用語。這些圖書出版機(jī)構(gòu)分布在劍橋、倫敦、法蘭克福、柏林、漢堡、馬德里、羅馬、普林斯頓、夏威夷、紐約、巴黎、洛杉磯、芝加哥、紐黑文、波士頓、華盛頓、科羅拉多、費(fèi)城、東京、雅加達(dá)、吉隆坡、河內(nèi)、首爾等40多個(gè)城市,涉及美國、英國、法國、德國、西班牙、捷克、丹麥、荷蘭、芬蘭、瑞典、以色列、印度、斯里蘭卡、土耳其、越南、尼泊爾、日本、韓國、新加坡等30多個(gè)國家的200多家出版機(jī)構(gòu)。這個(gè)數(shù)據(jù)表明,從事中國主題圖書出版、傳播的機(jī)構(gòu),規(guī)模十分龐大,并主要集中在英語文化區(qū)內(nèi)。

中國主題圖書出版與傳播的三大特點(diǎn)

一是緊隨中國熱點(diǎn)以及現(xiàn)實(shí)性、針對(duì)性問題,出版迅速、傳播廣泛。如2018年中美貿(mào)易摩擦以來,相關(guān)內(nèi)容的研究報(bào)告以紙介圖書和電子書、研究報(bào)告、數(shù)據(jù)庫等多種媒介形式迅速對(duì)外出版發(fā)布,傳播廣泛。如2017年、2018年,美國參議院舉行了一系列有關(guān)中國的聽證會(huì),其成果都由美國參議院常設(shè)調(diào)查小組委員會(huì)、國土安全委員會(huì)和政府事務(wù)委員會(huì)等相關(guān)機(jī)構(gòu)以美國政府出版物的形式對(duì)外發(fā)布。有關(guān)中美貿(mào)易摩擦相關(guān)內(nèi)容的出版和傳播成為世界出版界、學(xué)術(shù)界高度關(guān)注的熱點(diǎn),也成為全球主要機(jī)構(gòu)用戶,如政府、大學(xué)、媒體、商界等相關(guān)機(jī)構(gòu)用戶不惜重金購買收藏的資源。這些關(guān)于中國的專項(xiàng)研究評(píng)估報(bào)告,每一種在全世界圖書館的收藏?cái)?shù)量都很多,有的在一兩個(gè)月內(nèi)就超過了200家,其傳播之迅速、廣泛可見一斑。

二是歐美各個(gè)大學(xué)、專業(yè)中國研究機(jī)構(gòu)的出版社成為中國主題圖書出版與傳播的主體。近十年間,歐美各個(gè)大學(xué)、專業(yè)中國研究機(jī)構(gòu)的出版社逐漸成為中國主題圖書出版與傳播的主體,可與世界跨國出版集團(tuán)的出版活動(dòng)相媲美。在2014年OCLC數(shù)據(jù)庫提供的數(shù)據(jù)中,組織翻譯中文學(xué)術(shù)圖書的大學(xué)出版社就有以劍橋大學(xué)出版社、普林斯頓大學(xué)出版社、夏威夷大學(xué)出版社、肯塔基大學(xué)出版社等為代表的30多家大學(xué)出版機(jī)構(gòu),而且這個(gè)名單還在逐步增加。此外,近些年還出現(xiàn)了澳大利亞、加拿大等大學(xué)的出版社,如澳洲國立大學(xué)出版社組織世界各地從事中國研究的學(xué)者編輯出版了一套關(guān)于中國的系列叢書,每年一個(gè)主題。如2017年為《中國制造2017年鑒:鍍金年代》(Made in China Yearbook 2017, Gilded Age),由澳洲國立大學(xué)長期從事中國社會(huì)研究的亞太政治學(xué)院教授 Ivan Franceschini和瑞典隆德大學(xué)從事中國鄉(xiāng)村社會(huì)經(jīng)濟(jì)研究的學(xué)者Nicholas Loubere等多人編寫;2018年以勞動(dòng)者權(quán)利保護(hù)為主題,澳洲國立大學(xué)出版社出版了《中國制造2018年鑒:狗年》(Made in China Yearbook 2018,Dog Days),同樣是由Ivan Franceschini和Nicholas Loubere等學(xué)者編寫,主要是關(guān)注了經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展的中國社會(huì)中關(guān)于勞動(dòng)者、公民權(quán)利等相關(guān)內(nèi)容,全世界收藏該書的圖書館超過490家;2019年推出《中國故事年鑒:權(quán)威勢力》(China Story Yearbook,Power),領(lǐng)銜作者是曾經(jīng)在澳大利亞聯(lián)邦銀行就職,現(xiàn)任教于澳洲國立大學(xué)的著名經(jīng)濟(jì)學(xué)家Jane Golley,該書主要從歷史、文化和社會(huì)角度解讀了中國在世界的影響力,以及中國經(jīng)濟(jì)在與美國爆發(fā)貿(mào)易摩擦情況下所面臨的挑戰(zhàn)。自2019年4月出版以來,在不足一個(gè)月的時(shí)間內(nèi),全世界收藏該書的圖書館就已經(jīng)超過了500多家。

三是有關(guān)中國主題的圖書普遍存在意識(shí)形態(tài)特征。這些由歐美大學(xué)、專業(yè)研究機(jī)構(gòu)組織編寫的中國主題圖書,帶有明顯的意識(shí)形態(tài)傾向性。學(xué)術(shù)界闡釋中國的相關(guān)理論、觀點(diǎn),憑借歐美主流大眾傳媒的傳播進(jìn)一步放大,最后影響讀者的閱讀選擇。從學(xué)術(shù)界、媒體界,到出版界,再到讀者,形成了一個(gè)關(guān)于中國主題圖書編輯、出版、傳播的鏈條。這種意識(shí)形態(tài)性突出表現(xiàn)在一些標(biāo)簽化概念上,如以“專制”“人權(quán)”“自由”等為主題的圖書往往有著較高的關(guān)注度,一些借助敏感事件競相炒作的“中國禁書”,盡管毫無學(xué)術(shù)價(jià)值,但卻可以堂而皇之地進(jìn)入大學(xué)課堂。特別是在2018年中美貿(mào)易摩擦爆發(fā)后,美國政界、學(xué)界以及媒體界所表現(xiàn)出的基于西方中心主義思想基礎(chǔ)的“文明沖突論”“冷戰(zhàn)思維”甚至是“種族主義”言論,進(jìn)一步凸顯了這種廣泛存在的意識(shí)形態(tài)特征。受歐美主流學(xué)術(shù)界、出版界、媒體界的影響,一些文化發(fā)展水平不高的發(fā)展中國家也自覺不自覺地接受了這種對(duì)于中國闡釋的意識(shí)形態(tài)判斷,從而導(dǎo)致其對(duì)中國道路、中國方案、中國智慧的誤讀和曲解。

要改變歐美世界對(duì)于中國道路、中國智慧、中國方案的錯(cuò)誤闡釋,糾正一些國家對(duì)于中國的誤讀,就必須要加快從“闡釋中國”到“中國闡釋”的轉(zhuǎn)變步伐。可以說,世界有關(guān)中國主題圖書的關(guān)注度越高、品種越多,從“闡釋中國”轉(zhuǎn)變到“中國闡釋”的迫切性就越強(qiáng)。

從“前三十年”到“后三十年”:中國主題圖書“走出去”的嬗變歷程

中國主題圖書“走出去”最直接、最有效的方式就是對(duì)外翻譯出版,中國對(duì)外翻譯出版的歷史就是中國主題圖書“走出去”的歷史。自1949年至2019年的70年間,中國主題圖書“走出去”大體經(jīng)歷了如下三個(gè)歷史階段:

第一階段,也稱“前三十年”,側(cè)重反映的是新中國“站起來”的歷程和經(jīng)驗(yàn)。在1949年至1978年的三十年間,我國累計(jì)翻譯出版了約1萬種外文圖書,涉及44個(gè)語種,內(nèi)容大約有以下幾類:第一類為馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論,該類圖書品種最多,超過了3000種;第二類為中國政治、法律類,為2800多種;第三類為中國文化、科學(xué)、教育、體育類,三十年間出版的種類為1400種;其他為社會(huì)科學(xué)總論類,如中國文學(xué)類、中國藝術(shù)類、中國歷史地理類、中國哲學(xué)宗教類、中國醫(yī)藥類、中國經(jīng)濟(jì)類、中國語言文字類等。前三十年基本沒有科學(xué)技術(shù)類圖書的對(duì)外翻譯。①

前三十年的時(shí)代背景是:以美國為首的西方資本主義國家對(duì)于新中國采取全面的政治孤立和經(jīng)濟(jì)封鎖政策,為了突破這種封鎖,中國主題圖書的對(duì)外翻譯出版承擔(dān)了向全世界人民宣傳解釋我國政治、經(jīng)濟(jì)、文化理念及主張的歷史重任。因此,在12個(gè)大類中,毛澤東著作的對(duì)外翻譯、出版和發(fā)行在前三十年里占據(jù)了絕大部分比重。據(jù)中國國際圖書貿(mào)易總公司統(tǒng)計(jì),1949年至1993年間,毛澤東著作對(duì)國外、境外發(fā)行了39種文版,2300多種,3447萬多冊(cè),發(fā)行到世界的182個(gè)國家和地區(qū)。在中譯外的2800多種政治、法律類文獻(xiàn)中,包括中華人民共和國憲法、土地法、中國共產(chǎn)黨黨章、黨代會(huì)文件、政治會(huì)議決議、歷次人民代表大會(huì)文件,等等,這兩類內(nèi)容占據(jù)了前三十年中國對(duì)外翻譯出版總品種的62%,體現(xiàn)了前三十年間中國主題圖書的文化特征,主要是以介紹、說明和展示中國的新面貌為主。

第二階段,也稱“后三十年”,以反映中國改革開放為主,側(cè)重“富起來”的發(fā)展歷程。依據(jù)《全國總書目》的統(tǒng)計(jì),筆者發(fā)現(xiàn),在1980年至2009年的三十年里,我國累計(jì)對(duì)外翻譯出版了9763種圖書,總量上與前三十年接近,但外譯語種僅有25種,較前三十年減少了19種。從翻譯出版的內(nèi)容分類來看,品種最多的一類是中國歷史地理類,達(dá)到2426種;位列第二的依然是中國政治、法律類圖書,為2079種;其他為中國藝術(shù)類、中國文化科學(xué)教育體育類、中國文學(xué)類、中國經(jīng)濟(jì)類、中國語言文字類、中醫(yī)藥類、中國社會(huì)科學(xué)總論類等。前三十年較多的馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論等類別的內(nèi)容,在后三十年里數(shù)量有所減少,僅有48種。②出現(xiàn)這一變化的原因不難理解,即在中國改革開放的大背景下,對(duì)外翻譯承擔(dān)了向世界全面介紹中國特有的自然風(fēng)光、歷史遺跡和地方資源的中介職能,從對(duì)歷史地理的介紹開始,逐步深入到對(duì)外招商引資文件、地方法律法規(guī)等有利于經(jīng)濟(jì)建設(shè)為主的相關(guān)內(nèi)容。

“后三十年”的翻譯出版有兩個(gè)特點(diǎn),一是隨著改革開放事業(yè)的逐步推進(jìn),相關(guān)中國法律法規(guī)類的圖書逐步由專業(yè)、權(quán)威的中國大陸專業(yè)出版機(jī)構(gòu)面向全世界出版、發(fā)行,改變了前三十年統(tǒng)一由外文出版社對(duì)外出版發(fā)行的局面;二是由世界知名出版機(jī)構(gòu)單獨(dú)出版或與中國出版機(jī)構(gòu)聯(lián)合對(duì)外發(fā)布的中國主題圖書逐年增多,由外國人、外籍專業(yè)人士直接用外文撰寫,主題包括中國政治、經(jīng)濟(jì)、文化等,這一形式日益成為中國主題圖書“走出去”的一種模式。

第三階段,即2010年至今的新時(shí)期,這一時(shí)期也是側(cè)重“中國闡釋”的新階段。無論是前三十年“站起來”的奮斗經(jīng)驗(yàn),還是后三十年“富起來”的發(fā)展歷程,中國主題圖書對(duì)外翻譯內(nèi)容的側(cè)重點(diǎn)都在于“闡釋中國”。隨著中國國際影響力的日益增強(qiáng),我們亟待從中國悠久的歷史傳統(tǒng)和豐富的文化資源出發(fā),對(duì)于中國“站起來”“富起來”的偉大歷史實(shí)踐給予更加充分的論證、闡發(fā),而不是利用西方文化理論體系、學(xué)術(shù)話語削足適履,這是新時(shí)期中國主題圖書“走出去”所面臨的巨大挑戰(zhàn)。

新時(shí)代中國主題圖書“走出去”成就顯著,從“闡釋中國”到“中國闡釋”的轉(zhuǎn)變已經(jīng)開始

為適應(yīng)新時(shí)代新要求,相關(guān)部門推出了一系列支持中國主題圖書“走出去”的重大工程、計(jì)劃,如2004年啟動(dòng)的“中國圖書對(duì)外推廣計(jì)劃”,2009年啟動(dòng)的“中國文化著作翻譯出版工程”以及“經(jīng)典中國國際出版工程”,2010年設(shè)立的“國家社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目”等,均對(duì)那些反映當(dāng)代中國社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)、文化內(nèi)容的圖書給予了大力支持,并特別強(qiáng)調(diào)要反映中國特色社會(huì)主義理論體系研究成果,反映中國道路、中國經(jīng)驗(yàn),體現(xiàn)中國社會(huì)科學(xué)前沿最新研究成果,突出了“中國闡釋”的目標(biāo)與要求。這一時(shí)期雖然時(shí)間不長,但成就很大,其突出特點(diǎn)有三:

一是基本形成了輸出版權(quán)、聯(lián)合出版、海外出版等多種中國主題圖書“走出去”的形式。在相關(guān)工程的引領(lǐng)下,中國主題圖書形成了輸出版權(quán)、聯(lián)合出版等多種形式,特別是一批中國大陸出版社在海外設(shè)立子公司、分公司,甚至參股、購買海外出版機(jī)構(gòu)。隨著這些出版社在海外的出版活動(dòng)日益增多,中國主題圖書無論是在譯者水平、出版質(zhì)量,還是發(fā)行傳播范圍等方面,均取得了突出成績??梢姡袊箨懗霭鏅C(jī)構(gòu)已經(jīng)成為中國主題圖書“走出去”的真正主力。

二是出現(xiàn)了一批引領(lǐng)性、品牌性的中國主題圖書。如外文出版社2014年面向海內(nèi)外出版發(fā)行了《習(xí)近平談治國理政》(第一卷)的英、法、俄、阿、西等二十多個(gè)語種,集中介紹了新時(shí)期中國的發(fā)展理念。截至2017年下半年,該書已發(fā)行了642萬冊(cè)。根據(jù)全世界最大的圖書館平臺(tái)(OCLC數(shù)據(jù)庫)顯示,截至2017年12月底,該書英文版已經(jīng)進(jìn)入了全世界245家圖書館。2017年11月,外文出版社又發(fā)行了《習(xí)近平談治國理政》(第二卷)中文版。在該書的引領(lǐng)下,一大批反映中國道路、中國智慧、中國方案等內(nèi)容的電子書、影像產(chǎn)品和互聯(lián)網(wǎng)在線資源迅速推出,豐富了中國主題圖書“走出去”的內(nèi)容和形式,擴(kuò)大了傳播覆蓋范圍。

三是“中國闡釋”等中國主題圖書嶄露頭角,從“闡釋中國”到“中國闡釋”的轉(zhuǎn)變已經(jīng)開始。早在2007年,荷蘭博睿(Brill)學(xué)術(shù)出版社就組織編寫了一套“博睿中國人文書叢”(Brill's Humanities in China Library),這套叢書包括洪子誠、陳平原、駱玉明、榮新江、葛兆光等中國知名學(xué)者的著作,但仍然是從歷史、文化的角度進(jìn)行解釋和說明。近些年,一些基于中國文化、中國價(jià)值、中國哲學(xué)理論視野回答世界普遍關(guān)注的熱點(diǎn)問題的學(xué)術(shù)圖書逐年增多,如中國社會(huì)科學(xué)院研究員趙汀陽的《天下體系》《天下的當(dāng)代性》等學(xué)術(shù)圖書,側(cè)重于“中國闡釋”,獲得了世界學(xué)術(shù)界的廣泛關(guān)注和討論。除了這種哲學(xué)層面的“中國闡釋”之外,我國也開始出現(xiàn)與西方針鋒相對(duì)的學(xué)術(shù)專著。如清華大學(xué)閻學(xué)通教授用英文撰寫的《領(lǐng)導(dǎo)力與大國興起》(Leadership and the Rise of Great Powers),2019年4月由普林斯頓大學(xué)出版社出版,并在北京舉辦了新書發(fā)布會(huì)。該書指出,以“道義”為核心的政治領(lǐng)導(dǎo)力才是國家實(shí)力的關(guān)鍵所在,中國過去四十多年取得非凡成就,逐漸縮小與美國綜合國力的差距,靠的是中國領(lǐng)導(dǎo)人的政治領(lǐng)導(dǎo)力。該書直接質(zhì)疑了美國白宮前首席戰(zhàn)略分析師史蒂夫·班農(nóng)的所謂中美之爭是“模式之爭”的觀點(diǎn),獲得了中外媒體的廣泛關(guān)注,在發(fā)布不足一個(gè)月的時(shí)間內(nèi),全世界收藏圖書館已經(jīng)超過了200家。

在中國主題圖書“走出去”的70年歷程中,我們所取得的歷史成就是巨大的,但面對(duì)的挑戰(zhàn)也是空前的。從游擊戰(zhàn)爭思想、農(nóng)村包圍城市思想,到改革開放事業(yè)中的“經(jīng)濟(jì)特區(qū)”“一國兩制”等體制創(chuàng)新,都是中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)中國人民進(jìn)行的前無古人的偉大實(shí)踐。對(duì)這些成就進(jìn)行合理的邏輯闡釋,必須基于中華文明和社會(huì)主義核心價(jià)值觀的基礎(chǔ)之上。同時(shí),21世紀(jì)的中國在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域的全面崛起,必然會(huì)面臨已經(jīng)主導(dǎo)了世界500年發(fā)展進(jìn)程的西方文化體系的全面競爭。因此,中國主題圖書“走出去”,并在文化競爭中完成中國人文社會(huì)科學(xué)的理論創(chuàng)新,難度之大、挑戰(zhàn)之巨可想而知。

但是,中國學(xué)術(shù)界已經(jīng)歷經(jīng)了40多年的對(duì)外開放,中國出版界也基本完成了體制、機(jī)制的改革,已經(jīng)具備了進(jìn)行“中國闡釋”的基本能力。我們相信,經(jīng)歷過五千年歷史風(fēng)浪沖刷的中華文化,一定能在未來人類社會(huì)的發(fā)展進(jìn)程中交出一份漂亮的答卷。

(作者為北京外國語大學(xué)教授,中國文化走出去效果評(píng)估中心執(zhí)行主任)

【注釋】

①何明星:《中華人民共和國外文圖書出版發(fā)行編年史(1949—1979)》(序言),北京:學(xué)習(xí)出版社,2013年,第1—3頁。

②何明星:《中國文化對(duì)外翻譯出版與國際傳播調(diào)研報(bào)告(1949—2014)》,北京:新華出版社,2016年,第27頁。

責(zé)編/王妍卓    美編/楊玲玲

聲明:本文為人民論壇雜志社原創(chuàng)內(nèi)容,任何單位或個(gè)人轉(zhuǎn)載請(qǐng)回復(fù)本微信號(hào)獲得授權(quán),轉(zhuǎn)載時(shí)務(wù)必標(biāo)明來源及作者,否則追究法律責(zé)任。

[責(zé)任編輯:銀冰瑤]
標(biāo)簽: 中國主題圖書   話語體系   文化自信   翻譯出版